首页阅读

持续更新~ModernFamily系列 (持续更新自己的产品方法有)

持续更新~ModernFamily系列 (持续更新自己的产品方法有)

S01 E04

1.wasted

wasted是waste的过去分词,常见的意思可以表示白费的,e.g. wasted effort, 而在这个语境中用到了wasted的另一个意思:very drunk or affected by drugs 喝得非常醉的或者表示被毒品麻醉的,所以台词中的totally wasted才被翻译为“醉的不行了”,这也算是一个熟词生义啦~

2.give as good as one get

这个短语在词典中的解释为:to fight or argue with someone using the same amount of skill or force that they are using 也就是翻译中以牙还牙的意思啦~还有一个短语也可以表示类似的意思:an eye for an eye,或者完整的表达为:an eye for an eye and a tooth for a tooth 这个短语从它的字面意思就很好理解了,因为在我们中文中也有一样的说法,即表示的就是:以眼还眼以牙还牙。

3.pull a fast one (on someone)

这个短语的意思为:to deceive or trick someone 即蒙骗或者戏弄某人。在这个语境中,Mitchell想让自己的妈妈也就是Jay的前妻Dede加入他们的家庭聚餐,而Jay怕现任Gloria知道后就不会去赴宴,于是就叫Mitchell瞒着Gloria将Dede带到聚会上,所以这里的pull a fast one on her就正如字幕组翻译的“瞒着”。

4.It’s not a good color on you.

这句话本来可以用来形容别人穿的衣服的颜色不适合他/她,e.g. –I bought a yellow top yesterday. –To be honest, it is not a good color on you. 在这个语境中这句话有了一个引申的意思,前面是因为Mitchell觉得他自己撮合了一大家子,让自己的妈妈Dede和后妈Gloria之间的恩怨化为乌有,于是得意地说了一句:Make a note, bitches! 你们都给我记着吧,这都是我的功劳。然后Cam才说“It’s not a good color on you”才有了字幕组翻译的“你真心不适合王婆自夸”。所以这句话就还可以用在当你觉得某人不适合某物或者做一件事的时候。

S01E05

1.give me a break

这个短语在前面一篇文章中也有提到呢,它的用法是:used when you want someone to stop doing or saying something that is annoying you 即“别烦我了!”再来复习一下上次说到的有关于break的一些短语吧~

①take a break: to have a short rest period in one’s work 休息一下

②give sb. a break: to give sb. a chance 给某人一次机会

③get a break: to receive special treatment or favorable deal, especially regarding a reduced price on sth. 获得折扣(S01E02)

2.sweep sth under the rug

rug有地毯的意思,把某物扫进地毯下面那么是不是某物就像被刻意藏起来了,看不见了呢?所以这个短语的意思为:to ignore, deny, or conceal from public view or knowledge sth that is embarrassing, unappealing, or damaging to one’s reputation. 即可以翻译为字幕中所说的忍一忍的意思,同时也还可以用于犯罪分子试图可以掩盖自己的罪行的情况下。e.g. He tries to sweep his past criminal under the rug. 这个短语中的rug也可以替换为carpet—另一个表示地毯的单词。

3.check out

这个短语是不是觉得很熟悉呢?check out我们常见的意思有:①to make sure that sth is actually true, correct, or acceptable 即调查,核实的意思;②to leave a hotel after paying the bill 即在离开酒店时办理退房手续、结账的意思,它所对应的check in就表示在入住酒店的时候办理入住手续;③to borrow sth from an official place, for example a book from a library 即从图书馆等借东西的意思

而在这里,check out是一个slang的用法,表示的是:to look with interest at someone who one finds attractive. In this usage, a noun or pronoun is commonly used between “check” and “out” 即观察/查看你感兴趣的或者吸引你的人,而且在这个用法中check和out之间通常还有一个名词或者代词。所以Jay的台词中“check me out”被字幕组翻译为“和我搭讪”也是很生动形象了。

4.mud flap

who looks like she fell off a mud flap从字面意思来看这句从句表示的是:她看起来就像是从泥板上掉下来了。我看的时候也蒙了,这怎么和年轻性感扯上关系的?然后我在Bing上搜索了一下mud flap,出现了一个相关的短语:mudflap girl,如下图:

指的就是:The mudflap girl is an iconic silhouette of a woman with an hourglass body shape, sitting, leaning back on her hands, with her hair being blown in the wind.即一个她坐着,手撑着后面,头发被风吹动的沙漏身材的女性的标志性剪影形象。这个身材和姿势很性感吧?所以mudflap girl就指的是这种火辣性感身材的美女。台词中who looks like she fell off a mud flap我的个人理解就是像从这么火辣性感身材美女的剪纸上剪下来的一样,欢迎一起讨论鸭~

S01 E06

1.hang by a thread

这个短语从字面上来看挺好理解的,hang有悬挂的意思,而thread表示缝衣服的线,所以hang by a thread就引申为:to be in a very dangerous situation or state; to be very close to death, failure etc. 也就是字幕翻译中的命悬一线、千钧一发的意思。同时这里的thread也可以替换成hair头发这个单词,他们表示的都是同一个意思。

2.dodge a bullet

dodge作动词指:to move quickly to avoid someone or something 即快速地躲开,bullet指子弹,这个短语也很好从它的字面意思来理解,躲开一颗子弹,引申一下就指:to narrowly avoid something or some situation that turns out to be undesirable, disastrous, dangerous, or otherwise harmful “躲过一劫”翻译得恰到其位~

以上~尽量坚持持续更新哈哈(被论文支配ing)

以上就是(持续更新~ModernFamily系列 (持续更新自己的产品方法有))全部内容,收藏起来下次访问不迷路!

86%的人还看了:抱歉 我可能